Documento sin título


Portada  
Área Pastoral
de Comunicaciones
 
Recursos para agentes evangelizadores  
Documentos eclesiales sobre Comunicaciones  
Estudios y reflexiones sobre Comunicación  
Departamentos diocesanos de Comunicaciones  
Publicaciones católicas  
Publicaciones sobre
comunicaciones
 
Radios católicas (ARCA)  
Internet  
Pastoral de periodistas y comunicadores católicos  

   Comentarios de Discos
 

Küme Mongen
Cristóbal Fones, SJ

Por Juan Carlos Tedeschi Encina

Küme Mongen es la expresión en mapudungun para el Buen Vivir; un anhelo profundo de nuestra humanidad y un grito urgente que resuena en toda la Creación. En medio de un mundo tan competitivo, agitado y dominado por la dinámica del consumo, este disco ofrece música instrumental para contemplar nuestro entorno al ritmo de la naturaleza, con sonoridades universales que nos llevan a un silencio más atento a la vida en todas sus formas y a un encuentro más auténtico con Dios, con nosotros mismos y con los demás. Cristóbal Fones nos sorprende en esta ocasión con un disco instrumental cuyas canciones están basadas en melodías de temas antiguos, algo que resulta bastante novedoso para nosotros. Con la complicidad de Luciano Valdebenito y un selecto grupo de músicos recorren cada una de estas melodías dando vida a diez temas que invitan a bajar el vertiginoso ritmo de vida actual y contemplar nuestro ser y su entorno… un cariñito para el alma. Nos señala Cristóbal que este es el resultado de la oración tras la lectura, hace un tiempo ya, de la encíclica “Laudato, Sí” (Alabado Seas) del papa Francisco, cuyo texto trata sobre el cuidado de la “casa común”, nuestro planeta tierra, el medio ambiente, la naturaleza y la vida animal. Existe también la influencia clara de lo que ha significado para el autor la misión itinerante en el sur y la experiencia de vida compartida junto al pueblo mapuche. Musicalmente, el disco es un abanico de sonoridades y colores que invitan a la reflexión con una simpleza que cautiva. Destaca poderosamente la inclusión de una gran variedad de instrumentos provenientes de distintas latitudes, los que ejercen una fuerte atracción en quien escucha y que logran un especial complemento con instrumentos con los cuales estamos más familiarizados; un gran trabajo en cuanto a la producción musical misma. No hay duda que un disco instrumental es una gran apuesta y este trabajo cumple de forma magistral con las expectativas que se puedan plantear para él. En síntesis tenemos un disco distinto, atractivo, íntimo, de bellas melodías que nos acercan de forma especial al Dios creador y nos invitan a la reflexión personal en la búsqueda de esa paz que todos necesitamos. Altamente recomendado. “Küme Mongen” es el nuevo disco de Cristóbal Fones, SJ y lo puedes encontrar en versión digital para descarga directa en PortalDisc en el siguiente enlace: http://www.portaldisc.com/disco.php?id=15422

Canciones

1. Kawil (gaviota en lengua mapuche)

2. Charkush (calor en lengua kawéskar)

3. Kamañ (pastor en lengua mapuche)

4. Wayra (viento en lengua aymará)

5. Tekoporã (buen vivir en lengua guaraní)

6. Aparahik (estrella en lengua yámana)

7. Crepúsculo (claridad al amanecer y al anochecer)

8. Wefko (vertiente en lengua mapuche)

9. Yayaiku (padre nuestro en lengua quechua)

10. Descanso (dies dominicus, dies solis)


Créditos:

Producción general

P. Cristóbal Fones, SJ

Producción musical

Luciano Valdebenito

Ingeniero de Grabación, mezcla y masterización
Alfonso Pérez

Estudio Madreselva

Imágenes

Álvaro Román

 

1. KAWIL

Gaviota en lengua mapuche

Inspirado en “Ave María” (La mesa de todos, 2002).

© 2016, Cristóbal Fones.

Sarod y tablas: Juan Gronemeyer

Ney turco: Tomás Carrasco

Cello: Cristian Gutiérrez

Acordeón: Inti González

Guitarras nylon, steel 12 cuerdas, caxixi y surdo: Luciano Valdebenito

Bajo fretless y coros: Alfonso Pérez

Coros: Cristóbal Fones

Platos: Cristián Carvacho

 

2. CHARKUSH

Calor en lengua kawéskar

Inspirado en “Hagan esto en memoria mía” (Tejido a tierra, 2008).

© 2016, Cristóbal Fones.

Bansuri y pinkillo marimacho: Tomás Carrasco

Violín: Esteban Sepúlveda

Cello: Cristian Gutiérrez

Guitarras steel, piano y bombo: Luciano Valdebenito

Bajo fretless: Alfonso Pérez

Platos: Cristián Carvacho

Coros: Lola Kiepja (registro de Anne Chapman, 1964)

 

3. KAMAÑ

Pastor en lengua mapuche

Inspirado en “Buen pastor” (En él solo la esperanza, 1997).

© 2016, Cristóbal Fones.

Shakuhachi y ney: Tomás Carrasco

Pad: Luciano Valdebenito

Coros: Cristóbal Fones

 

4. WAYRA

Viento en lengua aymará

Inspirado en “Padre, vuelvo a casa” (Padre, te canto, 1999).

© 2016, Cristóbal Fones.

Sikus y quenacho: Tomás Carrasco

Guitarras nylon, steel, bombo y chajchas: Luciano Valdebenito

Bajo fretless: Alfonso Pérez

Coros: Cristóbal Fones

 

5. TEKOPORÃ

Buen vivir en lengua guaraní

Inspirado en “Teresa ternura” (Carmelitas Teresas de San José, 2010).

© 2016, Cristóbal Fones

Guitarras nylon y pad: Luciano Valdebenito

Coros: Cristóbal Fones

Oración guaraní: Víctor Manuel Del Puerto Rodríguez, SJ

Texto original en español: Cristóbal Fones, SJ

Traducción guaraní: Gustavo González, SJ

 

Oky vevyi asy                        Lluvia que cae lentamente,

Osunu mombyry                  trueno vibrante a lo lejos,

Y oguerahava                                  agua que limpia,

Chembo tyaiva                    que me remueve por dentro,

Regueruva tekove               que genera la vida.

Mborayuhu chemoĩruva     Amor que acompaña,

Chemonguerava                  que cura mis heridas

Ha chembo py´aguapy       y me devuelve la paz.

 

6. APARAHIK

Estrella en lengua yámana

Inspirado en “Tañi Ñidol tañi kamañ” (Misa ülkantun, 2001)

© 2016, Cristóbal Fones

Kaval búlgaro: Tomás Carrasco

Violín: Esteban Sepúlveda

Bajo fretless: Alfonso Pérez

Guitarras steel de 6 y 12 cuerdas  piano, pad, udú, shaker, trompe y pandero: Luciano Valdebenito

 

7. CREPÚSCULO

Claridad al amanecer y al anochecer

Inspirado en “From death into life” (Tejido a tierra, 2008)

© 2016, Cristóbal Fones

Piano: Luciano Valdebenito

Violín: Esteban Sepúlveda

Cello: Cristian Gutiérrez

 

8. WEFKO

Vertiente en lengua mapuche

Inspirado en “Eluwiyiñ Chaw Dios” (Misa ülkantun, 2001)

© 2016, Cristóbal Fones

Santoor: Juan Gronemeyer

Cuatro, guitarras nylon, kaskawillas, pifilka, chajchas y chimes: Luciano Valdebenito

Bajo fretless: Alfonso Pérez

Efectos finales en el cello: Cristian Gutiérrez

Platos: Cristián Carvacho

 

9. YAYAIKU

Padre nuestro en lengua quechua

Inspirado en “El mismo sol” (Tejido a tierra, 2008)

© 2016, Cristóbal Fones

Charango y platos: Cristián Carvacho

Guitarras nylon, steel de 12 cuerdas, chajchas, tambor, caxixi y bombo: Luciano Valdebenito

Bajo fretless: Alfonso Pérez

Coros: Cristóbal Fones

Padre nuestro en quechua: Polinario Tanta Ramírez, SJ

 

Yayáyku hánaq pachákunapi kaq, 

sutíyki muchásqa káchun;

qapáq kayníyki ñuqaykúman hamúchun, 

munayníyki rurásqa káchun, 

imáynam hánaq pachapi, hinallataq kay pachapipas.

 

Punchawninkuna tantaykuta kunan quwayku.

Huchaykutari pampachapuwayku, 

imaynam ñuqaykupas ñuqaykuman

huchallikuqkunata pampachaniku hina.

 

Amataq kachariwaykuchu watiqayman urmanaykupaq,

yallinraq tukuy mana allinmanta qispichiwayku.

 

Hinataq kachun

 

10. DESCANSO

Dies Dominicus, dies solis

Inspirado en “Bendito seas, Señor” (La mesa de todos, 2002)

© 2016, Cristóbal Fones

Guitarras nylon y steel 12 cuerdas: Luciano Valdebenito

Acordeón: Inti González
Tañido: Alfonso Pérez

 

Vínculos:

http://cfones.jesuitas.cl/

https://www.facebook.com/P.Cristobal.Fones.SJ/

www.lvdmusica.com

contacto@lvdmusica.com

www.estudiomadreselva.cl